notre partenaire attend votre visite

Livreaero.fr

Re:Re:Re:Traduction - Aéroforums

retour au forum "Technique"


Re:Re:Re:Traduction

de Jean Schreiber (20/01/2019 13:24:31)
en réponse à Re:Re:Traduction de Jean-Claude Mermet (20/01/2019 00:04:09)

Bonjour

Voici quelques éléments supplémentaires

En anglais, le terme bay est utilisé dans la description des structures en poutres (poutres de Pratt, poutres armées, poutres en treillis...) pour désigner l'espace cubique compris entre les poutres horizontales (longerons pour un avion), verticales (mâts pour un avion), et diagonales (raidisseurs). En français, cet espace s'appelle panneau (!) peut-être par analogie avec la forme des pièges utilisés dans les siècles précédents et d'où vient l'expression tomber dans le panneau.

Difficile donc de parler de biplans à un panneau (monoplan avec la définition habituelle du panneau...) ou à deux panneaux (pléonasme...).

A l'époque, on disait en France "2 paires de mâts de chaque côté" pour un "two bays" british typique ( https://en.wikipedia.org/wiki/Bristol_F.2_Fighter ) .

Bien amicalement

Réponse :
Sujet :
Prénom et Nom :
E-mail :
Txt
Image :
M'avertir des réponses

Ze forum v.3.2, PHP/SQL par Franck Mée.